13 февраля в Карагандинской областной универсальной научной библиотеке имени Н.В. Гоголя прошел мастер-класс по языку жестов.
Практическое занятие провела магистрант КарГУ им. академика Е.А. Букетова по специальности "дефектология" – Акбаева Дарига, которая имеет опыт работы в инклюзивном технико-строительном колледже.
Жестовый язык – вид невербального общения, сочетание жестов, мимики и артикуляции (форма и движение рта и губ).
В середине XVIII века глухой французский учитель Лоран Клерк приехал по просьбе одного из американских городов для создания первой школы для глухих в США. Сам Лоран Клерк, будучи последователем жестового метода аббата де л’Эпе повлиял на распространение жестового языка в США, чем и объясняется сходство американского и французского жестовых языков.
Первая сурдопедагогическая школа в России открылась в 1806 г. в Павловске (близ Петербурга). Идея обучения и воспитания глухонемых детей принадлежит императрице Марии Федоровне, супруге Павла I. Как и в США, работала по французской методике (в результате чего РЖЯ оказался в родстве с жестовым языком Америки). В Москве же сурдопедагогическая школа открылась в 1860 г. Она работала по немецкой методике. Естественно, что 20 век принес множество изменений. Так, в 1951 году появилась Всемирная Федерация глухих (ВФГ, World Federation of the Deaf), именно тогда участники первого Мирового конгресса глухих решили стандартизировать ЖЯ.
По поручению Бюро ВФГ группа экспертов, в которой участвовал также советский представитель, на основе общности речевых жестов глухих различных стран (были выбраны или закреплены схожие жесты из разных стран Европы) разработала в течение четверти века общий международный язык жестов. В 1973 году Всемирная Федерация Глухих выпустила словарь упрощенного жестового языка.
Сейчас на Европейских международных встречах и конференциях глухих используют этот язык.
Как сообщила Акбаева Дарига – Разговорный жестовый язык (РЖЯ) имеет свою собственную грамматику и используется в повседневном общении глухих, тогда как созданный специально для удобства общения между слабослышащими и слышащими людьми нечто среднее между русским жестовым языком и «калькированной речью», или «КЖЯ» используется, в основном, в официальном общении, например, при сурдопереводе лекций в институте, докладов на конференциях; раньше она использовалась на телевидении в программах новостей».
"Идея проводить подобные мероприятия, посвященные инклюзии, появилась в начале этого года. Пока мастер-классы проводятся раз в месяц: в январе с карагандинцами поделились базовыми знаниями шрифта Брайля, который понемногу появляется в современных зданиях, а сегодня познакомили с сурдопереводом…" - фрагмент из статьи журналиста Алёны Смирновой телеканала "Новое телевидение".
Посетителям очень понравился мастер-класс. Как было упомянуто в статье на НовомТВ, первое мероприятие по инклюзии в Гоголевке, проводилось – 9 января, 2019 года. Это было практическое занятие по базовым навыкам шрифта Брайля. Подобные мероприятия будут проходить в Отделе Международной Книги каждый месяц, в целях распространения информационной грамотности посетителей о людях с особенными потребностями, и повышения уровня инклюзии.
Стоит отметить участие учащихся инклюзивного технико-строительного колледжа – Лактионова Романа и Саламатову Гульдарию, которые пришли поддержать своего учителя, и заодно консультировали присутствующих по разным вопросам. Роман произвел фурор, представив вниманию публики - американский алфавит языка жестов.
"…По словам Романа, участника мероприятия, он очень рад, что люди проявляют к этому неподдельный интерес. Кроме того, он изъявил желание при необходимости прийти еще раз, и помочь в освоении языка жестов. Также ребята поделились, что в современном мире общаться легче, в этом им помогают смартфоны". - фрагмент из статьи опубликованной журналистом Кымбат Калиевой на информационном портале EKaraganda.kz
В честь объявленного Года Молодежи – мы доверили проведение мастер-класса молодому специалисту, и намерены задействовать как можно больше молодых профессионалов в будущем!
Приходите на наши мероприятия, и узнавайте много интересного!
Сағынбекова Шұғыла Бейбетқызы, библиотекарь отдела междурадной книги